Kennisartikelen over

Vertalen

Internationaal succes: wat nu? Alles over vertalen en lokaliseren.

Contact Terug naar alle categorieën →
  • Documentatie vertalen en lokaliseren

    Zodra uw product de grens overgaat, doet uw handleiding dat ook. Maar terwijl uw product nauwelijks aanpassing behoeft, kan uw handleiding eigenlijk niet ongewijzigd blijven. Een begrijpelijke handleiding is immers vooral een handleiding in de eigen taal. Europese richtlijnen stellen vertaling vaak verplicht. Door uw vertaalproces goed in te richten, houdt u de kwaliteit van de vertalingen in de hand en reduceert u vertaalkosten.

    Lees meer
  • Gebruiksaanwijzing Vertalen

    Een gebruiksaanwijzing of handleiding vertalen kan nooit een slechte zaak zijn. Een gebruiksaanwijzing in de eigen taal komt altijd verzorgder over dan een gebruiksaanwijzing in een vreemde taal. Maar vertaling van een gebruiksaanwijzing is geen sinecure. Dit artikel gaat in op de voordelen en valkuilen als u uw gebruiksaanwijzing wilt vertalen.

    Lees meer
  • Vertaalkosten

    Heeft u een divers productportfolio met geregeld nieuwe productintroducties? Dienen deze producten te worden voorzien van meertalige handleidingen? In dat geval doet u er goed aan samen te werken met een professioneel vertaalbureau, dat als centraal punt vertalers aanstuurt. Niet alleen vanwege de kwaliteit waarvoor dat bureau garant staat; als vertaalpartner helpen zij u ook de kosten in de hand te houden. Hoe zij dit doen, kunt u lezen in dit blog.

    Lees meer
  • Handleiding vertalen?

    Het verhandelen van producten op een internationale markt zorgt ervoor dat een handleiding meestal naar meerdere talen vertaald moet worden. Het vertalen en  lokaliseren van een handleiding is een vak apart. Een goed inzicht in de vertaalprocessen komt de kwaliteit ten goede en reduceert de kosten. Manualise schrijft uw handleiding, voorziet deze van sprekende illustraties en stuurt de vertaling aan.

    Lees meer
  • Handleiding Vertalen Van Engels Naar Nederlands

    Veel buitenlanders verbazen zich over het gemak waarmee Nederlanders Engels spreken en dus ook begrijpen. Je zou bijna de conclusie trekken dat Nederlanders en Vlamingen een handleiding in de eigen taal niet nodig vinden als een Engelstalige handleiding beschikbaar is. Maar die conclusie is onterecht. Mensen uit Nederland en Vlaanderen vinden een vertaling van een handleiding vanuit het Engels naar het Nederlands juist erg prettig. Om veiligheidsoverwegingen is vertaling van Engels naar Nederlands zelfs verplicht.

    Lees meer
  • Nederlandse Handleiding

    Is het vertalen van een Nederlandse handleiding nodig als een fabrikant besluit te exporteren? Ja, want zelfs In een nabijgelegen exportland als België worden meer talen gesproken dan alleen het Nederlands. Is vertaling van een Nederlandse handleiding naar de Engelse taal genoeg om een internationaal publiek aan te spreken? Nee, niet als de exportmarkt andere dan Engelstalige exportlanden beslaat. Mensen begrijpen instructies in hun eigen taal beter dan in een vreemde taal.

    Lees meer

Wilt u meer informatie over onze diensten?

Wij helpen u graag verder.

Contact
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.